Citește articolul Mergi la meniu

Social Networks:

RSS:

Radio Vatican

Vocea Papei și a Bisericii în dialog cu lumea

alte Limba:

Biserică \ Biserica în lume

Radio Vatican. Buletinul nostru de știri: 7 iulie 2017

Vineri, 7 iulie 2017, prima din lună, dedicată cinstirii Inimii Preasfinte a lui Isus.

07/07/2017 13:30

RV 7 iul 2017. Știrile zilei la Radio Vatican, difuzate în emisiunea radiofonică sau publicate pe pagina web:

Predica papei Francisc la Sf. Liturghie celebrată pentru muncitorii din centrul industrial vatican
”Isus vine în mijlocul nostru, el știe ce este munca, ne înțelege foarte bine”: a spus papa Francisc la Sf. Liturghie celebrată vineri, 7 iulie 2017, împreună cu muncitorii de la centrul industrial din Cetatea Vaticanului. Sf. Liturghie a fost celebrată într-un atelier al centrului. La începutul reflecției, pontiful a făcut o rugăciune pentru unul dintre muncitori, Sandro, care a murit cu o zi înainte în timp ce era cu prietenii. Comentând evanghelia zilei din ritul roman sau latin despre chemarea lui Matei ”care stătea la postul de vamă” (Mt 9, 9-13),  papa Francisc a subliniat că vameșii erau disprețuiți de lume pentru că luau taxele iar banii le trimiteau romanilor. Cu alte cuvinte, ”vindeau libertatea patriei și de aceea lumea îi ura. Erau trădători ai patriei”. Isus l-a văzut și l-a chemat. Isus a ales un apostol din mijlocul acelor oameni. Sfântul Părinte a spus că înainte de a locui în Casa Sf. Marta mergea deseori în biserica ”San Luigi dei Francesi” ca să admire tabloul lui Caravaggio despre Convertirea lui Matei. ”El era atașat de bani iar Isus își îndreaptă degetul spre el. (…) Isus îl alege pe el. Îi invită la prânz pe toți din grupul lui, pe trădătorii patriei, pe cei păcătoși. Văzând aceasta, fariseii, care se credeau drepți, îi judecau pe toți și spuneau: Cum se face că învățătorul vostru are această companie? Isus spune: Eu am venit să-i chem nu pe cei drepți, ci pe cei păcătoși”. 

Prioritate absolută celor din urmă: Mesaj al Sfântului Părinte pentru summit-ul G20
"În urma recentei noastre întâlniri din Vatican și răspunzând cererii dumneavoastră oportune, doresc să vă transmit unele considerații prezente în inima mea și în inimile tuturor păstorilor Bisericii Catolice, în vederea întâlnirii G20, la care sunt prezenți șefi de stat și de guvern din grupul celor mai puternice economii mondiale și maximele autorități din Uniunea Europeană", scrie papa Francisc la începutul Mesajului adresat cancelarului german Angela Merkel, cu prilejul summitului G20, de la Hamburg. În mesaj, Sfântul Părinte amintește cele patru principii de acțiune pentru construirea unor societăți fraterne, scrise în Exortația Apostolică "Evangelii Gaudium", documentul programatic al pontificatului său adresat credincioșilor catolici: "timpul este superior spațiului"; "unitatea prevalează asupra conflictului"; "realitatea este mai importantă decât idea" și "totul este superior părților".

Mons. Mario Enrico Delpini este noul arhiepiscop și mitropolit de Milano
Sfântul Părinte a acceptat renunțarea la conducerea pastorală a arhidiecezei mitropolitane de Milano (Italia) prezentată pentru limită de vârstă de cardinalul Angelo Scola și l-a numit arhiepiscop mitropolit pentru aceeași arhidieceză pe mons. Mario Enrico Delpini, până acum episcop auxiliar și vicar general al arhidiecezei. Născut la Gallarate în 1951 și sfințit preot în 1975 pentru arhidieceza de Milano, are un doctorat în litere la Universitatea Catolică ”Sacro Cuore” din Milano și o licență în teologie patristică la Institutul ”Augustinianum” din Roma. După mai multe misiuni pastorale și educative, între 2000-2006 a fost delegat pentru vocații și rector major al Seminarului arhiepiscopal de la Milano. Vicar episcopal pentru una din zonele pastorale, în 2007 a fost ales episcop la sediul titular de Stefaniaco și episcop auxiliar pentru arhidieceza de Milano. Din 2012 a fost vicar general al arhidiecezei, secretar al Conferinței episcopale a regiunii Lombardia și secretar al Comisiei episcopale pentru cler și viața consacrată.

Un nou episcop la Pinerolo (Italia)
Tot în Italia, Sfântul Părinte a acceptat renunțarea la conducerea pastorală a diecezei de Pinerolo prezentată pentru limită de vârstă de episcopul Piergiorgio Debernardi și l-a numit episcop al aceleiași dieceze pe mons. Derio Olivero, din clerul diecezei de Fossano, până acum vicar general al aceleiași dieceze. Născut la Cuneo în 1961 și sfințit preot în 1987 pentru dieceza de Fossano, are o licență în teologie pastorală la Universitatea Pontificală din Lateran. A fost, succesiv, vicar parohial, rector al Seminarului din Fossano, profesor de teologie pastorală, paroh și responsabil cu pastorația vocațiilor, responsabil diecezan pentru cultură și însărcinat diecezan pentru pastorația tinerilor și a turismului. A publicat diverse lucrări cu caracter pastoral, iar din 2012 până astăzi a fost vicar general al diecezei de Fossano.  

Elveția. Din 2018, o nouă versiune a rugăciunii Tatăl nostru
”Esențial este să ne rugăm împreună” și de aceea Conferința episcopală elvețiană a acceptat să amâne pentru sărbătoarea Paștelui din 2018 intrarea în vigoare a unei modificări din traducerea franceză a rugăciunii «Tatăl nostru». Episcopii catolici elvețieni au acceptat astfel cerința primită în vederea unei amânări înaintată de Federația Bisericilor protestante din Elveția, Conferința Bisericilor reformate din Elveția romandă și Biserica catolico-creștină din Elveția. Introducerea versiunii modificate era prevăzută inițial pentru prima duminică din Advent a anului liturgic curent (3 decembrie 2017) dar amânarea va permite acestor trei Biserici să introducă în respectivele liturgii noua versiune a rugăciunii ”într-un spirit de comuniune ecumenică”, după cum subliniază episcopii într-un comunicat preluat de «L’Osservatore Romano». După cum este cunoscut, la încheierea adunării plenare care a avut loc la sfârșitul lunii mai la abația din Einsiedeln, episcopatul catolic elvețian, aderând la alegerea făcută în 2013 de Biserica din Franța și din celelalte țări francofone, a anunțat introducerea în Elveția romandă (unde franceza este limba oficială) a unei modificări a traducerii curente din textul original grec a rugăciunii Tatăl nostru. În acest fel, formularea ”Et ne nous soumets pas à la tentation” devine “Et ne nous laisse pas entrer en tentation”. Altfel spus, în traducerea noastră, cea de-a șasea invocație din rugăciunea domnească ”Și nu ne duce pe noi în ispită” este înlocuită cu ”Și nu lăsa să intrăm în ispită”. 

Aici, emisiunea zilei:

(rv - A. Dancă)

07/07/2017 13:30